Анатолий Яни
Одесса, Украина
ГЕНИАЛЬНЫЕ РОЗЫ
"Как хороши, как свежи были розы
В моём саду! Как взор прельщали мой!"
1834
И.П.Мятлев, 1796-1844 (Стихотворение "Розы")
"Как хороши, как свежи были розы!"
1879, сентябрь
И.С.Тургенев, 1818 - 1883.
"Как хороши, как свежи были розы
Моей любви, и славы, и весны!"
1925
И.В.Лотарёв-Северянин,1887-1941,
король поэтов
(Стихотворение "Классические розы")
.
В тот миг во мне проснулся каждый атом.
Глотал я воздух, сладкий, как изюм.
Прошла ты мимо, дивным ароматом
Так опьянив, что я терял свой ум.
Тебя воспеть сумел бы только гений.
Жаль, не вхожу я в гениев число,
Но строчку мне подсказывал Тургенев,
И розой сердце у меня цвело.
Запахло липой, резедой и мятой,
Где промелькнул твой облик. Был он мил.
Нет, не Тургенев, а помещик Мятлев
Иван Петрович розы те дарил.
Как свежи на желанном мною стане
Те розы, что цветут в моей судьбе!
Я не хочу, чтоб Игорь Северянин
Срывал их и бросал на гроб себе.
Цвели желаний сладостные грёзы,
Не знал я мире слаще ничего.
Как хороши, как свежи были розы
На шёлке сарафана твоего!
.
ВСТРЕЧА С ПОЭТОМ
Сегодня мне снился Луконин*,
И я разрыдался во сне,
Где слёзы скакали, как кони...
Он в оперном театре ко мне
Подходит. Прокуренным басом
Со мною, как друг, говорит.
Слова представляются джазом,
И плачу во сне я навзрыд.
Он так говорит, будто пчёлы
Гудят над цветами - баском,
Где пахнут вокруг маттиолы,
Где веет сирени кустом.
Я знаю: давно уж на свете
Луконина нету в живых,
Но чувствую сердцем, как светит
Его несмолкающий стих.
Чисты его взглядов бериллы.
Ко мне он явился с войны.
И грива его серебрилась,
Как лес благодатной весны.
Луконин могуч, как Лукреций,
Искрящийся словом добра.
В лучах его слов я согреться
Могу, будто я - у костра.
"Рукав мой пустым оказаться
Вдруг сможет, когда я домой
Вернусь - в мирный запах акаций,-
Была б лишь душа не пустой!"**
Себя откровенно бичуя,
Он шепчет мне, слово любя:
"Старик, напечатать хочу я
В московском журнале тебя."
Простые слова обронил он.
Звучали, как флейта, слова.
Случайную встречу хранила
Полвека моя голова.
Гремели в стихах его грозы.
Тянулся я к ним, как к отцу.
Мне снился Луконин - и слёзы
Катились во сне по лицу.
________________________________
*Михаил Кузьмич Луконин (1918-1976) - русский поэт.
**Здесь слегка перефразированы слова М.Луконина из
его стихотворения "Приду к тебе". написанного в 1944 году:
"Но лучше прийти с пустым рукавом,
чем с пустой душой."
.
СТИХИ О НЕЛЕПОМ ГОРБЕ
(Из Редьярда КИПЛИНГА)
Перевод посвящается Михаилу Горбачёву
Что у верблюда - не камней ли груда -
Торчит так безобразно на спине?
Ещё противней горб, химера будто,
Плывёт ко мне в ленивом полусне.
От ничегонеделанья, как видно,
У взрослых он растёт и у ребят.
Верблюжий горб, противный горб ненужный
Иссиня чёрен, чуть голубоват.
Встаём с постели, просыпаясь еле.
И с головой, что тяжелей свинца,
Как вой метели и как звук свирели,
Мычим или играем роль скворца.
Лень, словно тина или паутина,
Нас окружает, как опасный яд.
Верблюжий горб, ненужный горб противный
Иссиня-чёрен, чуть голубоват.
Скорей найди лекарство от безделья,
Чтоб не случился вдруг души распад.
Оставь-ка книгу и бери мотыгу,
Совок, лопату да вскопай свой сад!
Ветра помогут, солнышко, ей-богу,
И джинны из бутылок выйдут в сад.
Верблюжий горб, противный горб убогий
Иссиня-чёрен, чуть голубоват.
Опять он мной случайно обнаружен.
Гони его, мой друг, ко всем чертям!
Ужасен горб, он вовсе нам не нужен:
Ни взрослым людям и ни малышам.
The Camel′s Hump
THE Camel′s hump is an ugly lump
Which well you may see at the Zoo;
But uglier yet is the hump we get
From having too little to do.
Kiddies and grown-ups too-oo-oo,
If we haven′t enough to do-oo-oo,
We get the hump-
Cameelious hump-
The hump that is black and blue!
We climb out of bed with a frouzly head,
And a snarly-yarly voice.
We shiver and scowl and we grunt and we growl
At our bath and our boots and our toys;
And there ought to be a corner for me
(And I know′ there is one for you)
When we get the hump-
Cameelious hump-
The hump that is black and blue!
The cure for this ill is not to sit still,
Or frowst with a book by the fire;
But to take a large hoe and a shovel also,
And dig till you gently perspire;
And then you will find that the sun and the wind,
And the Djinn of the Garden too,
Have lifted the hump-
The horrible hump-
The hum that is black and blue!
I get it as well as you-oo-oo-
If I haven′t enough to do-oo-oo!
We all get hump-
Cameelious hump-
Kiddies and grown-ups too!
|